De strijd om Helm's Deep na 60 jaar in het Fries

11 nov 2016 - 11:49
  • De Twa Tuorren fan Tolkien is klear
  • Ferslachjouwer Gerrit de Boer by skriuwer Liuwe Westra

Meer dan 60 jaar hebben de fans erop gewacht: de Friese vertaling van het tweede deel van In de Ban van de Ring, van de Britse schrijver J.R.R. Tolkien. Maar vrijdag is het dan zover en verschijnt het boek. In de Ban van de Ring is een fantasieverhaal over het goede tegen het kwade, met figuren zoals hobbits, elven en griezelige beesten zoals orcs. Dominee Liuwe Westra uit Lollum heeft de vertaling gedaan. Het eerste deel van de trilogie verscheen vijf jaar geleden en werd goed ontvangen.

Vertalen was een hele klus omdat Tolkien deels Oud-Engels gebruikte. Westra heeft dit vertaald naar het oud-Fries, dat er zeer veel op lijkt. Omdat er geen uitgever te vinden was, wordt de uitgifte van 'De Twa Tuorren', zoals deel twee heet, betaald door een crowdfundingsaksje

De omslag van het boek is gemaakt door de internationale fotografe Maartje Roos. Hieronder is te zien hoe de foto die gebruikt wordt voor de omslag uit verschillende lagen bestaat.

(advertinsje)